Federico Fusetti's profile

SELVATIQ Italian Wild Sodas

SELVATIQ Sustainable Drinks
Italian Wild Sodas
A seguito della prima collaborazione realizzata nel corso dell’estate 2020, anche nel giugno 2021 ho avuto il piacere di prendere parte alla linea di Soda di SELVATIQ. Dopo aver interpretato graficamente le evocazioni sensoriali di “Alpine forest” e “Mediterranean coast” mi sono concentrato su nuovi ambienti e specie botaniche da racchiudere in illustrazioni che potessero sintetizzare e allo stesso tempo ampliare la suggestione degli ingredienti naturali. L’attenzione di SELVATIQ per il “foraging conservativo” ha permesso di recuperare esemplari alloctoni del territorio italiano per produrre la propria acqua tonica, aromatizzando le bevande analcoliche con particolare rispetto per la sostenibilità e la biodiversità.

Following the first collaboration carried out in the summer of 2020, also in June 2021 I had the pleasure of taking part in the SELVATIQ Soda line. After graphically interpreting the sensory evocations of “Alpine forest” and “Mediterranean coast”, I focused on new environments and botanical species to be enclosed in illustrations that could synthesize and at the same time broaden the suggestion of natural ingredients. SELVATIQ's attention to "conservative foraging" has made it possible to recover allochthonous specimens from the Italian territory to produce their own tonic water, flavoring soft drinks with particular respect for sustainability and biodiversity.
L’origine di questa attenzione per i migliori ingredienti selvatici si deve alla ricerca continua che Valeria Margherita Mosca instilla nel progetto e riesce a imprimere attraverso il laboratorio di ricerca e sperimentazione Wood*Ing Lab. Il centro che si occupa di formazione e diffusione di una pratica innovativa che si concentra sulla raccolta di piante, frutti, semi, radici spontanee, accostata al recupero delle tecniche artigianali gastronomiche del passato per promuovere la consapevolezza attorno al tema della nutrizione e alimentazione umana. Questa attività si coniuga con la partecipazione di Stefano Tosoni, già partner di wild food lab insieme all’esperienza di Charles Lanthier nel settore del beverage e degli spirits.

The origin of this attention to the best wild ingredients is due to the continuous research that Valeria Margherita Mosca instills in the project and manages to impress through the Wood*Ing Lab research and experimentation laboratory. The center that deals with the training and dissemination of an innovative practice that focuses on the collection of plants, fruits, seeds, spontaneous roots, combined with the recovery of the gastronomic artisan techniques of the past to promote awareness around the theme of nutrition and human nutrition. This activity is combined with the participation of Stefano Tosoni, former partner of a wild food lab together with the experience of Charles Lanthier in the beverage and spirits sector.​​​​​​​
I sapori unici ricercati nelle spedizioni interessano specifici habitat, raccogliendo le atmosfere dei luoghi e combinando tali impressioni con tecniche innovative. La produzione segue un carattere nomade, producendo con il minor impatto possibile, sul territorio nazionale. L’intera narrazione segue un’attenta conoscenza del territorio e una comunicazione visiva accurata, arricchita dallo sguardo del fotografo Isacco Emiliani che nutre con i propri scatti la restituzione di un percorso in continuo divenire. Sapori e odori guidano la scoperta di nuovi ambienti, introdotti grazie alla focalizzazione di un dettaglio, un particolare, un gesto.

The unique flavors sought in the expeditions affect specific habitats, gathering the atmospheres of the places and combining these impressions with innovative techniques. The production follows a nomadic character, producing with the least possible impact on the national territory. The entire narrative follows a careful knowledge of the territory and an accurate visual communication, enriched by the gaze of the photographer Isacco Emiliani who nourishes with his shots the restitution of a path in continuous evolution. Tastes and smells guide the discovery of new environments, introduced thanks to the focus on a detail, a particular, a gesture.
“High Mountain” e “Sicilian Countryside” si fanno espressione di due habitat completamente diversi, ma complementari tra loro, frutto di rimandi e affinità ricercate. Così come nell’edizione precedente angoli opposti della penisola si avvicinano idealmente affiancando non un solo esemplare vegetale, ma costituendo bouquet bilanciati con perizia per accompagnare il gin Rosso o Valtellina, oppure per una fruizione pura, senza miscelazione. La nuova coppia amplia l’offerta della linea di soda con nuove sensibilità e ricche fragranze che riconducono idealmente ai territori d’origine collegando gusto, immagine e ricordi sensoriali.

“High Mountain” and “Sicilian Countryside” are the expression of two completely different but complementary habitats, the result of refined references and affinities. As in the previous edition, opposite places of the peninsula are ideally approached by placing side by side not a single plant specimen, but creating expertly balanced bouquets to accompany the Rosso or Valtellina gin, or for pure enjoyment, without mixing. The new couple expands the offer of the soda line with new sensitivities and rich fragrances that ideally lead back to the territories of origin by linking taste, image and sensorial memories.
La colorazione delle illustrazioni è stata curata dalla libreria indipendente e studio di comunicazione Quivirgola, fondato a Schio da Eleonora e Valentina Zanrosso. Con un dialogo continuo i disegni delle figurazioni erbacee hanno acquisito le tonalità evocative per richiamare nel fruitore lo spirito del singolo habitat, l’impressione di una location unica e di un sapore evocativo. La comunicazione visiva e la progettazione delle confezioni è frutto di un confronto serrato per restituire al meglio la sensibilità ricercata durante l’attività di foraging sul campo.

The colouring of the illustrations was handled by the independent bookshop and communication studio Quivirgola, founded in Schio by Eleonora and Valentina Zanrosso. With a continuous dialogue, the drawings of the herbaceous figurations have acquired evocative shades to recall the spirit of the individual habitat in the user, the impression of a unique location and an evocative flavor. Visual communication and packaging design is the result of a close comparison to best restore the sensitivity sought during foraging in the field.
“High Mountain” instilla le vette e atmosfere proprie delle altitudini del nord Italia, solcando sentieri e battendo piste non segnate nel diradare della vegetazione o nel fitto del bosco. Questa spedizione ha ricercato i licheni selvatici e l’achillea millefoglie per una miscela bilanciata che potesse raccontare un rapporto rispettoso e una profonda conoscenza dell’habitat alpino. Il suo gusto amaro, deciso e fresco dischiude il carattere delle cime più settentrionali della penisola, restituendo gli odori di quelle terre. Tra le varie Soda è quella che esalta e bilancia maggiormente i sapori all'interno di un mix dai toni selvatici.

“High Mountain” instills the peaks and atmospheres typical of the altitudes of northern Italy, furrowing paths and beating unmarked tracks in the thinning of the vegetation or in the thick of the woods. This expedition sought wild lichens and yarrow for a balanced blend that could tell a respectful relationship and a deep understanding of the Alpine habitat. Its bitter, decisive and fresh taste discloses the character of the northernmost peaks of the peninsula, restoring the smells of those lands. Among the various Soda it is the one that best enhances and balances the flavors within a mix of wild tones.
“Sicilian Countryside” funge da controparte alle note montane, evocando il clima mediterraneo solcando i campi dell’isola maggiore del nostro Paese: la Sicilia. Il suo nome mette le radici nella campagna siciliana richiamando il sole e il calore di una terra ricca di colori e sapori avvolgenti. In questa occasione è il connubio di lippia citridora e rosa selvatica a costituire un rapporto simbiotico, floreale ed elegante, che rispecchia il carattere del territorio siculo. Le specie invasive sono restituite così in una sintesi capace di far affiorare i richiami agrumati accanto a miscele sapienti.

"Sicilian Countryside" acts as a counterpart to the mountain notes, evoking the Mediterranean climate by plowing the fields of our country's largest island: Sicily. Its name takes its roots in the Sicilian countryside, recalling the sun and the warmth of a land rich in colours and enveloping flavors. On this occasion it is the combination of lippia citridora and rosa selvatica to constitute a symbiotic, floral and elegant relationship, which reflects the character of the Sicilian territory. The invasive species are thus returned in a synthesis capable of bringing out the citrus references alongside skilful blends.
Il packaging di  SELVATIQ ha contraddistinto da subito la peculiarità e l’attenzione per la presentazione della ricerca alla base del progetto, con un’esaltazione visiva e una restituzione accurata dei valori costitutivi del foraging conservativo. Gli stessi principi di sostenibilità si riconoscono nell’uso dei materiali cartacei e nel vetro riciclato impiegato per le bottiglie degli spirits. Special pack e gift box ampliano l’esperienza con un ventaglio di proposte in grado di accostare prodotti e sapori differenti per un’esplorazione multisensoriale. Il nord e il sud dell’Italia incontrano le incursioni del gin distillato grazie a spedizioni puntuali in Valtellina e nel microclima del Mincio, per una scoperta autentica.

SELVATIQ's packaging immediately distinguished the peculiarity and attention to the presentation of the research behind the project, with a visual enhancement and an accurate rendering of the constitutive values of conservative foraging. The same principles of sustainability are recognized in the use of paper materials and in the recycled glass used for the bottles of spirits. Special packs and gift boxes expand the experience with a range of proposals capable of combining different products and flavors for a multisensory exploration. The north and south of Italy meet the forays of distilled gin thanks to punctual shipments in Valtellina and in the microclimate of the Mincio, for an authentic discovery.
La scelta dei caratteri per rappresentare graficamente i due spiriti affini è passata attraverso la ricerca delle stesse specie botaniche presentate nell’acqua tonica di SELVATIQ, esplorando prati e attraversando boschi umidi. Ho ricercato l’achillea millefoglie in orti botanici, il lichene lungo i sentieri di montagna, le rose selvatiche in macchie di un cromatismo squillante e in piena fioritura. Ho analizzato le componenti delle varie piante, le radici, il fusto, il fiore e i frutti per riuscire ad avvicinarmi quanto più possibile alla morfologia di strutture complesse e non arrestarmi alla mera imitazione formale. Ho seccato petali e sezionato singole componenti per addentrarmi con minuzia e precisione nei protagonisti di questa narrazione visiva.

The choice of characters to graphically represent the two kindred spirits went through the search for the same botanical species presented in the SELVATIQ tonic water, exploring meadows and crossing humid woods. I searched for yarrow in botanical gardens, lichen along mountain paths, wild roses in blazing chromatic spots and in full bloom. I have explored the components of the various plants, the roots, the stem, the flower and the fruits to be able to get as close as possible to the morphology of complex structures and not stop at mere formal imitation. I dried petals and dissected individual components in order to delve into the protagonists of this visual narration with minutiae and precision.
I libri hanno ricoperto un ruolo fondamentale per ambientare la selezione botanica, così come sono stati importanti punti di partenza per decostruire le gemme e sezionare le strutture erbacee. Il libro di Valeria Margherita Mosca “Imparare l’arte del foraging - Conoscere, raccogliere, consumare cibo selvatico” edito da Giunti nel 2019 affronta ogni esemplare attraverso una descrizione puntuale offrendo il panorama di caratteristiche che lo contraddistinguono, le porzioni commestibili, analizza proprietà e caratteristiche organolettiche ed elenca le specie confondibili, fino alla diffusione geografica: elemento principe del progetto. Per una maggiore adesione al dato realistico ho costituito un atlante visivo popolato da fotografie di vari autori e dettagli analizzati in prima persona attraverso scatti e schizzi, che hanno nutrito l’apparato di illustrazioni botaniche che spaziano da Maria Sybilla Merian, attraverso Pierre-Joseph De Redouté, fino alle astrazioni di Edward Weston.

The books played a fundamental role in setting the botanical selection, as well as were important starting points for deconstructing the buds and dissecting the herbaceous structures. The book by Valeria Margherita Mosca “Imparare l’arte del foraging - Conoscere, raccogliere, consumare cibo selvatico” published by Giunti in 2019 addresses each specimen through a precise description offering the panorama of characteristics that distinguish it, the edible portions, analyzes its properties and organoleptic characteristics and lists the confusable species, up to the geographical spread: the main element of the project. For greater adherence to the realistic data I have created a visual atlas populated by photographs of various authors and details explored in first person through shots and sketches, which have nourished the apparatus of botanical illustrations ranging from Maria Sybilla Merian, through Pierre-Joseph De Redouté, up to Edward Weston's abstractions.
Per un’adesione grafica alle forme naturali ho impiegato andamenti sottili, intrecci segnici e addensamenti tonali attraverso tratti condensati. Le volumetrie hanno avvolto la rotondità delle rose, affilato i profili del lichene e decostruito l’achillea per accostare e far convivere nello spazio verticale dell’etichetta un dialogo serrato tra due abitanti dello stesso prato. Ombre e luce si fanno cenni sottili per indurre la profondità spaziale di un gambo adagiato sul foglio di cellulosa. Il bianco e nero ha conquistato massa e spessore grazie al secondo livello indagato su carta da lucido, per un fondale che potesse esaltare al meglio e nutrire figurazioni vegetali con un profondo background storico e culturale. Era necessario che l’eco degli esemplari proposti e il loro habitat emergesse dalla superficie della superficie stampata.

For a graphic adherence to natural forms, I used subtle patterns, intertwining signs and tonal densities through condensed strokes. The volumes have enveloped the roundness of the roses, sharpened the profiles of the lichen and deconstructed the yarrow to bring together and coexist in the vertical space of the label a close dialogue between two inhabitants of the same meadow. Shadows and light make subtle signs to induce the spatial depth of a stem lying on the cellulose sheet. Black and white has conquered mass and thickness thanks to the second level investigated on tracing paper, for a backdrop that could best enhance and nourish vegetable figurations with a profound historical and cultural background. It was necessary for the echo of the proposed specimens and their habitat to emerge from the surface of the printed surface.
Esprimo gratitudine per la scelta del team di SELVATIQ di avermi reso nuovamente partecipe alla narrazione dei percorsi e delle selezioni di questa seconda linea di Soda attraverso le mie illustrazioni. Mi sono ritrovato piacevolmente parte di un approccio sostenibile che condivido e nel quale mi riconosco per attenzioni, sguardi e gesti sul mondo circostante e sull’agire quotidiano. Per l’attività, i prodotti e le curiosità del blog sempre aggiornato rimando a: https://www.selvatiq.com
Ringrazio Quivirgola per aver accolto l’invito a collaborare per questo progetto e aver coniugato con coerenza e sensibilità testo immagine in una grafica affine al percorso intrapreso lo scorso anno, sicuro di trovare un ambiente accogliente. La personale interpretazione di Valentina Zanrosso è presentata nel portfolio a questo link: https://quivirgola.com/portfolio/selvatiq/

I express gratitude for the choice of the SELVATIQ team to have made me participate again in the narration of the paths and selections of this second line of Soda through my illustrations. I found myself pleasantly part of a sustainable approach that I share and in which I recognize myself for attention, looks and gestures on the surrounding world and on daily actions. For the activities, products and curiosities of the blog that is always up to date, I refer to: https://www.selvatiq.com
I would like to thank Quivirgola for having accepted the invitation to collaborate on this project and for having coherently and sensitively combined text and image in a graphic similar to the image taken last year, sure to find a welcoming environment. Valentina Zanrosso's personal interpretation is presented in the portfolio at this link: https://quivirgola.com/portfolio/selvatiq/
SELVATIQ Italian Wild Sodas
Published:

Owner

SELVATIQ Italian Wild Sodas

Following the first collaboration carried out in the summer of 2020, also in June 2021 I had the pleasure of taking part in the SELVATIQ Soda lin Read More

Published: